domingo, 2 de diciembre de 2012

Audiolibros

Hoy os traigo un útil recurso, ¿qué os parecería acercaros a la literatura en español no solo leyéndola, sino también escuchándola? en esta página web encontraréis gran número de obras  poéticas y también narrativas, que os ayudarán a entender mejor nuestra literatura y a disfrutarla todavía más.

Para ir abriendo boca, os dejo con un maravilloso vídeo en el que Jorge Luis Borges recita algunos de sus poemas, ¡maravilloso! Disfrutad de su voz y fijáos en las particularidades del hermoso acento argentino.


jueves, 29 de noviembre de 2012

La radio con Ñ

¿Os gustaría recibir clases de español en el móvil a cualquier hora del día? ¿os parece un sueño? pues se ha hecho realidad. La Fundación de la Lengua Española pone a disposición de todos los internautas una emisora de radio online gratuita, que ofrece nada más y nada menos que 24 horas de contenidos.  Aquí encontraréis desde clases de español de todos los niveles a programas relacionados con la historia, con la ciencia o con la gastronomía española, así que... ¡ya no hay excusa para practicar! Podréis escuchar la radio en directo y también descargar los programas que más os interesen, así que... ¡a conectarse y a practicar!  Aquí os dejo el link.

 

martes, 27 de noviembre de 2012

¿Qué tal si deliramos por un ratito?

Hoy vamos a mejorar nuestro español mientras soñamos un ratito con un mundo mejor. Todos sabéis que en España llevamos años sufriendo los efectos de la crisis; una de sus consecuencias más devastadoras es la pérdida de esperanza, la falta de sueños y de utopías por las que luchar y seguir caminando. Aquí os traigo un hermoso relato sobre el derecho a soñar leído por su propio autor, Eduardo Galeano. Galeano es uno de los escritores más importantes y destacados de la literatura hispanoamericana. Nació en Montevideo en 1940 y ha escrito  numerosas obras enormemente reconocidas como Las venas abiertas de América Latina, una particular visión de la historia de latinoamérica desde la colonización. Si queréis saber más sobre él, podéis consultar esta web y si queréis leer algún artículo suyo, los encontraréis aquí.

Gracias a este vídeo, conoceréis mejor las peculiaridades del español de Uruguay, su acento y entonación o su léxico, y si tenéis alguna duda sobre alguna palabra, podréis recurrir a los subtítulos. Pero es que además, Eduardo Galeano nos ayudará a soñar durante un rato con un mundo mejor.



domingo, 25 de noviembre de 2012

¡Qué difícil es hablar el español!

Seguro que habéis pensado algún día ¿pero qué español debo aprender? ¿cuál es el "mejor"? ¿el español de España, el de Argentina o el de México? Pues la solución es que ninguno es mejor que otro, que todos los españoles son "buenos" y que todo depende de a dónde vais a vivir, de dónde lo vais a hablar o a utilizar, la norma de allí será la vuestra y la mejor para vosotros, pues, ¿si vais a vivir en Colombia, no será mejor aprender las características de su español mejor que las de España?
Lo cierto es que la gran extensión y variedad del español ha creado una enorme comunidad de hispanohablantes en gran número de países y regiones de este lado y del otro del Atlántico, con una gran diversidad cultural y un lenguaje tan rico y variado que varía mucho, en ocasiones muchísimo, entre una y otra región. ¡Qué gran riqueza cultural transmite el español de cada país! Pero esta riqueza, en ocasiones crea grandes dificultades entre los estudiantes de español, ¿verdad? aquí os traigo un vídeo en el que dos amigos nos cuentan y cantan las experiencias y dificultades que han sufrido estudiando español y viajando de un país a otros. ¡Veréis qué divertido! Y si queréis saber más sobre estos chicos, aquí os dejo su web, donde encontraréis también la letra de la canción ¡Qué difícil es hablar el español!, por si os surge alguna duda.

viernes, 23 de noviembre de 2012

¿Pero hojear y ojear no significan lo mismo?

Como ya sabéis, en español existen muchas palabras que suenan y se pronuncian igual, pero que tienen significados distintos y también distinta ortografía, palabras homófonas, las llamamos, ¡qué difícil son!, ¿verdad?. Pues no tanto, gracias al contexto es fácil deducir de qué palabra está hablando nuestro interlocutor y a la hora de escribir... pues necesitamos conocer cuanto más vocabulario mejor, para que nos ayude a no tener dudas y a escribirlas correctamente. Hoy os traigo varios recursos para trabajar estas palabras:
En primer lugar, para ir abriendo boca, aquí os traigo una divertida presentación creada con slideshare por la profesora Meudys Figueroa que estoy segura de que os va a ser muy, pero que muy útil... y entretenida!
Además aquí os dejo una lista en la que aparecen ordenadas alfabéticamente por pares numerosas palabras homófonas y ejercicios para practicar lo aprendido.
Y por último... más ejercicios para vuestro nivel avanzado, gracias a los que consolidaréis todas las palabras y expresiones que habéis ido aprendiendo, ¡mucho ánimo, el trabajo tendrá recompensa!

miércoles, 21 de noviembre de 2012

Dudas y más dudas

Hoy os traigo un recurso muy útil, pero no solo para los que aprendéis español, sino también para los nativos. Lo cierto es que a la hora de hablar y escribir en castellano, son muchas las dudas que nos asaltan, ¿es correcto utilizar la @ para referirnos a los géneros masculino y femenino? ¿se dice "a efecto de" o "a efectos de"? ¿debemos utilizar la expresión "de arriba abajo" o con la preposición "de arriba a abajo"?
Para solucionar estas y otras muchas dudas la RAE (Real Academia Española) publicó por primera vez en el año 2005 unha herramienta que seguro conocéis ya, el Diccionario panhispánico de dudas (DPHD), cuya versión digital podéis consultar aquí.
Pero hoy os quiero presentar la web de la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA); se trata de, tal como aparece en su página web, una "Fundación patrocinada por la Agencia Efe y BBVA, asesorada por la RAE, cuyo objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación."
Su página web, que podéis consultar aquí, está llena de recursos y de posibilidades que lograrán solucionar todas vuestras dudas sobre el buen uso del español.
En la primera pestaña de la izquierda nos presenta el vademécum, un diccionario de dudas del español ordenado de manera alfabética.
En la pestaña siguiente encontramos las consultas: se trata de una selección de las dudas y consultas más relevantes que han planteado ciudadanos anónimos a la Fundéu; están ordenadas en orden alfabético cronológico, por lo que encontraréis fácilmente lo que buscáis.
También encontramos una sección de recomendaciones, recursos y otra para noticias y artículos. Pero hay dos secciones que me parecen de lo más interesantes y motivadoras. En una de ellas se nos ofrece la posibilidad de enviar una consulta directamente a la Fundéu, teniendo la seguridad de que nos responderán pronto.
En otra sección la Fundéu invita a formar parte del Club de Detectores del Lenguaje a todos aquellos que estén interesados en la lengua y en su buen uso. Como miembros del Club, podréis comentar si las recomendaciones emitidas por la Fundéu se usan o no con otros usuarios, podréis compartir las incorrecciones lingüísticas que hayáis detectado e, incluso, ¡aparecer en los créditos de las recomendaciones que publica a diario la Fundéu cuando vuestra aportación sea seleccionada! ¿A qué esperáis? podéis haceros socios aquí, os llevará dos minutos y se os abrirá un mar de posibilidades.

sábado, 17 de noviembre de 2012

Error, ¿horror?

Todos sabemos que cometer errores es parte imprescindible del aprendizaje de la lengua, pero ¿acaso pensáis que los hablantes nativos no cometen errores habitualmente por dominar la lengua? pues estáis muy, pero que muy equivocados; para que lo comprobéis, aquí os traigo un documento en el que se desgranan algunos de los errores más habituales cometidos entre los nativos.
Estoy segura de que vosotros conocéis la diferencia entre "sino" y "si no" o entre "haya" y "halla", pero tal y como vemos en este post de Suite101, los españoles se equivocan y los utilizan de manera equivocada con frecuencia.
Así que no os desaniméis al cometer errores, os servirán para aprender y mejorar, y además... ¡hasta los españoles nos equivocamos muy a menudo y tenemos que corregirnos!
Todos debemos pensar que, como dice J. W. Goethe: "El único hombre que no se equivoca es el que nunca hace nada." Así que... ¡Que viva el error!

jueves, 15 de noviembre de 2012

El corpus Val.Es.Co

En los últimos años han salido a la luz numerosos corpus del español que os pueden ser de gran utilidad a la hora de conocer el uso real de la lengua, más allá de los libros de texto.
En estos corpus podéis encontrar conversaciones reales, pues se trata de muestras de habla que abarcan todos los géneros discursivos, edades, sexos y niveles socioculturales, por lo que fácilmente sabréis cómo hablan los españoles en su día a día, en su vida cotidiana.
Os traigo aquí uno de estos corpus, el corpus Val.Es.co, cuyas iniciales se traducen en Valencia Español Coloquial. Se trata de un corpus realizado por investigadores de la Universidad de Valencia, como habréis adivinado. Así que si lo que queréis es dejar de leer diálogos adaptados por y para los manuales y escuchar qué forma habla  la gente de la calle, pinchad aquí.

domingo, 11 de noviembre de 2012

¿La lengua tiene género? ¿y sexo?

Tomo el título de la entrada de hoy de un artículo de opinión publicado por el periodista Winston Manrique Sandoval para tratar sobre un polémico tema: ¿es el español una lengua sexista?
 Hace unos meses surgió un vivo debate sobre esta cuestión a raíz de la publicación de un estudio firmado por el catedrático y académico de la lengua Ignacio Bosque, suscrito por otros 27 académicos y 5 académicas. Se trata de un análisis sobre las guías de lenguaje no sexista, publicadas por universidades, comunidades y otras instituciones.  Lo podéis leer aquí.
Tras su publicación en el diario El País, se han pronunciado numerosas voces que han enriquecido en gran manera el debate, unas a favor y otras en contra.
Aquí os dejo un fragmento de un artículo de la exdirectora de la Biblioteca Nacional Milagros del Corral, que se posicionó en favor del profesor Bosque, que nos puede servir para reflexionar acerca de este tema: 


"Pero lo de ahora es distinto porque el activismo feminista, de la mano de una serie de instituciones que quieren ser políticamente correctas, quieren hacernos creer con sus guías de uso de lenguaje no sexista que la visibilidad de las mujeres pasa por desnaturalizar nuestro idioma con fórmulas rebuscadas, cuando no claramente atentatorias contra la morfología gramatical o sintáctica, sin miedo alguno a recargar el discurso hasta límites estéticamente insoportables: niños y niñas, andaluces y andaluzas, jueces y juezas, miembros y miembras… sublime. Eso cuando no nos atropellan con amig@s, utilización supuestamente genial del símbolo de una medida de líquidos y, más recientemente, del dominio de las direcciones de correo electrónico. No veo qué ganamos las mujeres viéndonos equiparadas a líquidos medibles o a dominios, por muy de correo electrónico que sean. Mmm… “medibles” y “dominios” a mí no me cuadran con los fines perseguidos."


¿Qué os parece? Espero que este debate os haya hecho reflexionar sobre la lengua y su uso; si todavía queréis más, aquí y aquí os dejo otros artículos de opinión sobre este tema. 

miércoles, 7 de noviembre de 2012

Estudiar español, ¿para qué?

¿Todavía tenéis dudas acerca de la importancia de estudiar español? ¿Os despertáis pensando: "pero por qué tengo que pasar tanto tiempo estudiando esto, para qué lo hago"? ¿Acaso a veces reflexionáis diciendo: "quizás lo entendería y hablaría igual sin gastar tantas energías y esfuerzos en él, sin estudiar tanto"? Pues aquí os traigo dos cosas que os van a animar a seguir esforzándoos cada día más:
Primero, un artículo del diario ABC titulado "El idioma español, en la cima del universo. La lengua de Cervantes reina tras el mandarín y, por vez primera, delante del inglés entre las 7.000 que existen". Creo que este artículo os va a ayudar con cifras, estadísticas y datos económicos, tan importantes en el mundo de hoy.
El otro recurso que os traigo es un vídeo realizado por Delearte Emcampos, profesores de español que crean interesantes materiales para aprender castellano de manera divertida. Aquí os dejo su web y su canal donde podréis encontrar vídeos geniales, ¡consúltalo ya!

Os presento aquí un vídeo con Barack Obama, Jack Black y otros famosos como protagonistas en el que comprobaréis la importancia de saber comunicarse adecuadamente en español.



viernes, 2 de noviembre de 2012

Mitología griega y español

Según el diccionario de la RAE, mitología es el "conjunto de mitos de un pueblo o de una cultura, especialmente de la griega y romana."
Y es que, efectivamente, los relatos y leyendas creados por las civilizaciones clásicas por excelencia han sido de las más influyentes para nuestra cultura. Es evidente que todavía hoy conocemos a la mayor parte de los dioses y diosas griegos y romanos (Venus, Atenea o Zeus), pues han logrado permanecer en el imaginario colectivo y ya forman parte de nuestro mundo.
Poetas, artistas o músicos han encontrado en la mitología su inspiración a lo largo de la historia; pero no solo ellos, también cineastas, periodistas o publicistas utilizan en la actualidad nombres e historias mitológicas para conseguir atraer y gustar al público; pero lo más sorprendente de todo esto es que al gran público, le siguen interesando estas historias de hace más de dos mil años.
Hoy veremos solo unas pocas referencias que pueden serviros de ayuda a la hora de entender parte del vocabulario español:
Atlas: Atlas era un joven titán, un gigante, al que Zeus condenó a cargar sobre sus hombros la bóveda celeste, tal como vemos en esta imagen de una escultura del siglo II:

 
Por ello, con el sustantivo "atlas" en español nos referimos principalmente a las colecciones de mapas geográficos, históricos, políticos, religiosos, etc. en un solo volumen.  Pero, ¿sabías que debido a que el titán Atlas soportaba sobre sus hombros la carga, también se llama "atlas" a la primera vértebra de las cervicales?. 
 
Otro ejemplo podría ser el término "museo". En la actualidad todos sabemos qué es un museo, pero ¿sabías que su nombre viene del lugar sagrado de las musas, de su templo? Las musas eran  las divinidades inspiradoras de la música, la poesía o las artes y también eran consideradas las diosas de la memoria. ¿Verdad que ahora cuando vayáis a un museo entenderéis mejor lo que allí se contiene? 
 
Un vocablo de origen interesante es "caos". Se trata de una palabra ampliamente utilizada en español, especialmente por los tiempos que nos ha tocado vivir. Caos era para los griegos el primer dios, el que representaba al estado inicial del cosmos. "Caos" significa incialmente "hendidura" o "espacio que se abre", pues a partir del Caos salen todo el resto de las divinidades. ¿Más fácil de comprender ahora, verdad?
 
Espero que os haya sido de ayuda y utilidad.

 
 


viernes, 26 de octubre de 2012

El español y el latín


El español, junto con el italiano, el francés o el portugués, pertenecen a la misma familia de lenguas, pues todas ellas evolucionan del latín. Habitualmente en España se dice que el latín es una lengua muerta, aunque la verdad es que lo hablamos todos los días. Bien es cierto que los hispanohablantes ya no somos cicerones y que nuestro latín está más bien degradado ¿o más bien evolucionado?, todo en esta vida depende de la perspectiva con que se mire.
Pero miremos como miremos, el 90% de las palabras del castellano vienen del latín y para entender la lógica de nuestra lengua ayuda enormemente conocerlo en profundidad, así que ¡adelante con ello!; además, como estudiantes de español, os ayudará enormemente conocer el origen etimológico de las palabras para entender su uso y significado actual.
Si todavía no os he convencido, debéis saber que todavía utilizamos expresiones y locuciones tomadas directamente del latín como curriculum, statu quo, in situ o in albis y recurrimos a sus tópicos de manera habitual como por ejemplo, carpe diem, tempus fugit o beatus ille, aunque no siempre los digamos de forma correcta, pero sobre esto hablaremos más adelante.
Si os ha interesado este tema y queréis saber más acerca de la pervivencia del latín y su uso en el español actual, os será de utilidad ver "Saca la lengua", de La 2 de RTVE, que ha dedicado uno de sus entretenidos e instructivos programas especialmente a esto; lo podéis ver aquí.

lunes, 22 de octubre de 2012

Nueva ortografía


¿Sabías que en español los demostrativos ya no se acentúan? ¿y que "solo" no lleva tilde en ningún caso? ¿y  qué me dices de la "y", que ahora se llama ye?. Para consultar estas y otras novedades de la nueva ortografía de la RAE puedes ver este útil  documento o este breve artículo de El País.

miércoles, 17 de octubre de 2012

Hoy

Hoy nace este blog con el ambicioso objetivo de servir de ayuda a aquellos estudiantes hechizados y cautivados por el español que deseen conocer características, y también curiosidades o particularidades, de la lengua y de la cultura hispánica.
Pretendemos ofrecer materiales, recursos, experiencias o herramientas con el propósito de que os sean de utilidad, pero también de que sean entretenidos, interesantes y divertidos.
¡Hasta la próxima entrada!